У Києві вистави адаптують для людей із порушеннями зору. У яких закладах
У Києві в кількох театрах вистави адаптують для людей із порушенням зору. Там застосовують аудіодискрипцію (тифлокоментування).
Про це повідомляє пресслужба Київської міської державної адміністрації із посиланням на Департамент культури КМДА.
Зазначається, що у "Київському національному академічному театрі оперети" здійснюють аудіодискрипцію 5 вистав: "За двома зайцями", "Сімейка Адамсів", "В джазі тільки дівчата", "Тигролови", "Доріан Грей". Послугу надають безкоштовно в межах гранту від Українського культурного фонду.
Також за допомогою системи аудіодискрипції один раз на місяць показують вистави для людей з порушеннями зору в "Київському академічному драматичному театрі на Подолі".
У "Київському академічному театрі юного глядача на Липках" під час вистави "Хто росте у парку" використовуються тактильні, смакові, слухові та нюхові відчуття. Вистава відбувається з урахуванням сприйняття людей з повною чи частковою втратою зору (глядачам зав'язують очі).
"Київський академічний театр на Печерську" започаткував вистави для людей із порушеннями зору. Наразі організовують показ двох вистав — "Мистецтво домовлятися" та "Покоління пепсі". Усі вистави з аудіодискрипцією в цьому театрі проводять лише за попереднім замовленням.
У КМДА поінформували, що також люди з порушеннями зору можуть переглядати не лише вистави, а й фільми. Так, у Київському культурному кластері "Краків" для них через спеціальні додатки ("Podyv", "Subcatch", "Greta", "Earcatch") адаптували майже 90% від усіх фільмів.
"Театри, кіно, виставки — це інструменти соціальної адаптації, які допомагають маломобільним людям інтегруватися в активне життя. Створюючи умови для безбар'єрного культурного середовища, ми робимо Київ справді містом рівних можливостей, де кожен може відчути себе повноцінним учасником культурного процесу", — сказала заступниця голови КМДА з питань здійснення самоврядних повноважень та відповідальна з питань безбар'єрності Марина Хонда.
У КМДА нагадують, що в межах програми "Столична культура: 2025-2027 роки" окрему увагу приділяють створенню безбар'єрного доступу. Місто впроваджує в закладах культури альтернативні формати інформаційного супроводу — не лише з аудіодискрипцією, а й з перекладом жестовою мовою, субтитрами.
Також раніше повідомлялося, що працівники столичних закладів культури проходять освітній курс із безбар'єрності. Крім тренінгів, вони додатково вивчають жестову мову, щоб допомагати людям із порушеннями слуху.